首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国和平发展 和平发展道路是中国这个世界上最大的发展中国家探索出的一条新型发展道路,随着时间的推移,这条道路已经并将进一步显示出其世界意义。这条道路的成功既需要中国人民坚持不懈努力,也需要外部世界理解和支持。 中国和平发展打破了“国强必霸”的大
中国和平发展 和平发展道路是中国这个世界上最大的发展中国家探索出的一条新型发展道路,随着时间的推移,这条道路已经并将进一步显示出其世界意义。这条道路的成功既需要中国人民坚持不懈努力,也需要外部世界理解和支持。 中国和平发展打破了“国强必霸”的大
admin
2018-08-11
25
问题
中国和平发展
和平发展道路是中国这个世界上最大的发展中国家探索出的一条新型发展道路,随着时间的推移,这条道路已经并将进一步显示出其世界意义。这条道路的成功既需要中国人民坚持不懈努力,也需要外部世界理解和支持。
中国和平发展打破了“国强必霸”的大国崛起传统模式。建立殖民体系、争夺势力范围、对外武力扩张,是近代历史上一些大国崛起的老路。特别是在20世纪,追逐霸权、实力对抗、兵戎相见,使人类惨遭两次世界大战的浩劫。
中国基于自己几千年历史文化传统,基于对经济全球化本质的认识,对21世纪国际关系和国际安全格局变化的认识,对人类共同利益和共同价值的认识,郑重选择和平发展、合作共赢作为实现国家现代化、参与国际事务和处理国际关系的基本途径。几十年来的实践证明,中国走和平发展道路走对了,没有任何理由加以改变。
选项
答案
China’s Peaceful Development The path of peaceful development is a new path of development which China, the biggest developing country in the world, has embarked upon, and its global impact will manifest itself over time. Its success calls for both the untiring efforts of the Chinese people and the understanding and support of the international community. China’s peaceful development has broken away from the traditional pattern whereby a rising power was bound to seek hegemony. In modern history, some rising powers established colonies, fought for spheres of influence, and conducted military expansion against other countries. This reached a climax in the 20th century, when rivalry for hegemony and military confrontation plunged mankind into the abyss of two devastating world wars. With a keen appreciation of its historical and cultural tradition of several thousand years, the nature of economic globalization, changes in international relations and the international security landscape in the 21st century as well as the common interests and values of humanity, China has decided upon peaceful development and mutually beneficial cooperation as a fundamental way to realize its modernization, participate in international affairs and handle international relations. The experiences of the past several decades have proved that China is correct in taking the path of peaceful development, and there is no reason whatsoever for China to deviate from this path.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GOrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Cooperationisthecommonendeavoroftwoormorepeopletoperformataskorreachajointlycherishedgoal.Likecompetitiona
______scientistshaveobservedincreasedpollutioninthewatersupply.
Inarecentsurvey,GarberandHoltzconcludedthattheaveragehalf-hourchildren’stelevisionshowcontains47violentacts.
"Doyouwanttoseemydriver’slicenseormypassport?""Oh,______."
MostoftheoldercivilizationswhichflourishedduringthefifthcenturyB.C.arediedout.
Informationwillbethegreatestopportunityforbusinessleadersinthecomingyears—andperhapsourbiggestheadache.Since
Formilesaround,theneighborhoodswereemptyandsilent.Storesweredark,schoolsclosed,sidewalksempty.Atcorners,thest
过去的一年,对中国人民来说是很不寻常的一年,是改革开放和社会主义现代化建设取得显著成就的一年。经济快速发展。国内生产总值比上年增长9.1%,达到11.67万亿元;按现行汇率计算,人均国内生产总值突破1000美元,跨上一个重要台阶。国家财力明显增强
A:ItisourgreatpleasuretowelcomeShenzhou-6mannedspacecraftdelegationandallthespacescientiststoday.B:是的,两位中国船天
“和”是中国五千年文化的精髓,也是中华民族不懈追求的理想境界。中国过去几十年的发展,是在总体和平的环境下实现的,从而能够聚精会神搞建设,这符合中国人民的根本利益;今后更需要维护一个和平的环境,才能一心一意谋发展。在经济全球化的条件下,各国可以通过优势和资源
随机试题
A.瓜蒌B.地肤子C.苦杏仁D.砂仁E.槟榔来源于藜科植物的药材是
患者,女性,28岁。四肢皮疹伴阵发性剧烈瘙痒半年。专科检查:全身皮肤黏膜无黄染,未见风团,划痕征阴性。四肢散在坚实性丘疹和结节。部分皮损表面破溃、出血,少许血痂。皮损以四肢伸侧为重。该患者首先考虑的鉴别诊断是
用人单位在下列哪些情形下可以随时解除劳动合同?()
关于瓦斯发生爆炸的条件,不正确的说法是()。
下列关于资本资产定价原理的说法中,错误的是()。
天然产生的化学物质的结构一旦被公布,就不能取得这种化学物质的专利。但是在一种天然产生的化学物质合成物被当做药物之前,它必须通过与人工合成药品一样严格的测试,最终在一份出版的报告中详细说明药品的结构和观察到的效果。如果以上陈述正确,基于以上陈述,以下哪种说法
In a computer, if a logical left shift of the operand occurs, its lowest bit is(66).
Thisbarchartshowshowmanytimesaclassofchildrenhitatargetwithasetoftenbeanbags.
A、Recorddetailsofspaceexploration.B、Monitorthechangeoflunarweather.C、Studytheeffectofradiationandvacuumonits
Peopledonotanalyzeeveryproblemtheymeet.Sometimestheytrytorememberasolutionfromthelasttimetheyhadasimilarp
最新回复
(
0
)