首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Undoubtedly the desire for food has been, and still is, one of the main causes of great political events. But man differs from o
Undoubtedly the desire for food has been, and still is, one of the main causes of great political events. But man differs from o
admin
2018-08-11
55
问题
Undoubtedly the desire for food has been, and still is, one of the main causes of great political events. But man differs from other animals in one very important respect, and that is that he has desires which are, so to speak, infinite, which can never be fully gratified, and which would keep him restless even in paradise.
选项
答案
毫无疑问,对食物的欲望一直是——现在依然是——伟大政治事件的主要原因之一。但是,人类不同于其它动物的一个重要方面在于他有无限的欲望,这欲望永远无法满足,即使生活在天堂里,也会令其心神不宁。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/cZrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Aperson’shomeisasmuchareflectionofhispersonalityastheclotheshewears.Thefoodheeatsandthefriendswithwhom
Graduallysomeofthemgetusedtodependingontheirparentsandlacktheabilitytosolveproblems______.
下面你将听到一段有关科学、信息与社会发展的讲话。Itisagreatpleasureformetowelcomeyoutothismeetingonsuchanimportantissueasscience,
香港体育学院有限公司于2004年10月1日成立,旨在创造一个环境,能够发掘、培训及发展具有体育潜能之运动员,协助他们在体坛追求卓越。
香港体育学院有限公司于2004年10月1日成立,旨在创造一个环境,能够发掘、培训及发展具有体育潜能之运动员,协助他们在体坛追求卓越。
A:我了解到联合国开发计划署从一开始就准备在“一带一路”倡议上建立国家级战略伙伴关系。2018年4月,联合国开发计划署与中国“一带一路”倡议联合工作组举行了第一次高级别会议。会上发布了新版联合国开发计划署与中国政府合作项目交付成果清单。B:Yes.U
作为短期项目,中国已经开始中等距离地将黄河水引到大城市里去。但是中国政府还有更大的计划,作为一个长期战略性项目,它将发起一个庞大工程,南水北调工程。这个项目由三条路线组成,东线、中线和西线,将分别从长江的上游、中游和下游调水以满足华北和西北地区对水的需求。
作为短期项目,中国已经开始中等距离地将黄河水引到大城市里去。但是中国政府还有更大的计划,作为一个长期战略性项目,它将发起一个庞大工程,南水北调工程。这个项目由三条路线组成,东线、中线和西线,将分别从长江的上游、中游和下游调水以满足华北和西北地区对水的需求。
A、Peoplefromthesuburbs.B、Peoplefromothercountrytowns.C、Volunteers.D、Localinhabitants.D掌握句子内容上的内在逻辑,并依此作出正确推断。
随机试题
医师将一位符合安乐死条件的患者,使用药物结束其痛苦的生命,称为
李某因追索工资与所在公司发生争议,遂向律师咨询。该律师提供的下列哪些意见是合法的?(2012年试卷一第71题)
建设工程以赔偿损失方式承担违约责任的构成要件包括()。
教师的认知行为调适方法不包括()。
假定有一条通带为100kHz的信道,每路信号的带宽为3.2kHz,各路信号间的防护带宽为0.8kHz。若采用频分多路复用,那么最多可以同时传输()路信号。
在20世纪30年代,科学家们发现了一种绿色和褐色纤维的棉花。但是,直到21世纪科学家们培育出这种棉花的长纤维品种之后,它们才能够被机纺,才具有商业价值。由于这种棉花不需要染色,加工企业省去了染色的开销,并且避免了由染色工艺流程带来的环境污染。从题干可以推
Humanshaveneverlackedforwaystogetwasted.Thenaturalworldisfullofsoothingbutaddictiveleavesandfruitsandfungi
Wherewastheletterprobablyplacedmanyyearsago?
A、officehierarchiesB、officeconditionsC、officerulesD、officelifeD
CaliforniaStateLawrequiresthatallbicycleridersunderage18wearprotectivehelmetswhenevertheyrideonpublicstreets
最新回复
(
0
)