考题云-WellCMS
  •  首页
  •  外语
  •  计算机
  •  考研
  •  公务员
  •  职业资格
  •  财经
  •  工程
  •  司法
  •  医学
  •  专升本
  •  自考
  •  实用职业技能
  •  登录
  1. 标签
  2. 翻译专业资格(CATTI)-CATTI二级笔译实务
  • The possession of facts is knowledge; the use of them is wisdom; the choice of them, education. Knowledge is not power but riche

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    550
  • Pour water hastily into a vessel with a narrow neck, and little enters; but pour gradually, and in small quantities, and the ves

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    230
  • Prove that you can control yourself and you are an educated man; without this, all other education is good for nothing.

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    770
  • Education is not intended to make lawyers or clergymen, soldiers or schoolmasters, farmers or artisans, but men.

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    1300
  • By nature all men are alike, but by education become different.

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    580
  • Jails and prisons are the complement of schools; so many less as you have of the latter, so many more you must have of the forme

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    560
  • He who opens a school closes a prison.

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    700
  • It is a thousand times better to have common sense without education than to have education without common sense.

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    870
  • The highest result of education is tolerance.

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    540
  • None are less eager to learn than they who know nothing.

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    650
  • Your education and intellect is measured by your modesty.

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    240
  • Natural abilities are like plants; they need pruning by study.

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    450
  • 中国和平发展 和平发展道路是中国这个世界上最大的发展中国家探索出的一条新型发展道路,随着时间的推移,这条道路已经并将进一步显示出其世界意义。这条道路的成功既需要中国人民坚持不懈努力,也需要外部世界理解和支持。 中国和平发展打破了“国强必霸”的大

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    440
  • 21世纪海上丝路建设 21世纪海上丝路涵盖面广,开放性强。这条路连接四大洋,贯通欧洲和亚太经济圈,重点面向东南亚国家,联通南亚、西亚和部分非洲、欧洲国家,自然延伸至南太平洋。世界各国、国际组织、跨国公司、非政府组织,以及热爱海洋的各界人士,都可以建设

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    570
  • 凡是有利于非洲和平与发展、有利于中非友好合作、有利于维护广大发展中国家利益的事情,我们都愿意同非洲的兄弟国家一道去做。

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    540
  • 我们呼吁发达国家加快技术转让、扩大市场准入、减少贸易壁垒。

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    450
  • 要增加发展中国家在安理会中的代表性。

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    200
  • 加大合作力度,实现双赢互利,促进共同发展。

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    360
  • 我们未来的经济合作可以基础设施建设、农业发展和资源开发为优先领域。

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    500
  • 我们要为中国企业到非洲兴业发展给予政策和资金支持。

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2018-8-11
    300
  • «
  • 1 ...
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • »
CopyRight © 2025 All Rights Reserved
Processed: 0.023, SQL: 4