首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
标签
翻译专业资格(CATTI)-CATTI三级笔译实务
We are soberly aware that China remains the world’s largest developing country, with a large population, weak economic foundatio
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
44
0
A look at the companies pursuing the technology gives a good indication of its potential.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
45
0
Seven days later the police launched another rescue attempt.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
38
0
The tolerance they are talking about does not in fact exist but is invented as a justification for present intolerance.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
32
0
We believe ourselves to be unique among nations in our generosity of spirit and our readiness to put up with all kinds of people
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
49
0
It is an event comparable to the first manned landing on the moon.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
13
0
Most economists acknowledge this trading system as one of the greatest contributors to the world’s rapid recovery from the desol
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
33
0
The grass blades, brushing with the movements of their growth, made joyous gentle sounds, like the sighs of a maiden in love.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
55
0
Climbing is the focus of my existence to the exclusion of almost everything else.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
32
0
If Western people think they are healthy eaters, they will have to think again.
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
51
0
To put it in old economy terms, can you imagine postponing maintenance on an aircraft for six months?
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
37
0
人们坚信奥林匹克的理念,相信有健康的体魄才有健康的头脑,运动竞技的精神比引爆战争的恶性竞争更为可取。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
38
0
我对人物感兴趣,愿意结识他们,也希望了解他们。我所结识的那些最杰出的人物,最初只寓于作者的想象之中,随后便写进他的作品里,再后来有存在于我的想象之中。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
39
0
2008年奥运会上,武术既不是正式比赛项目,也不是表演项目,但经奥组委同意奥运会期间可举行一次国际性比赛。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
39
0
少年之才,在于发明;老年之才,在于判断。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
17
0
语法论述语言的结构,英语语法论述英语的结构,法语语法论述法语的结构。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
35
0
他成为一个石油大王——一个白手起家的石油大王。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
8
0
泰勒斯认为水是万物之始;阿那克西米尼认为空气是万物之始;赫拉克利特则认为火是万物之始。(泰勒斯:Thales;阿那克西米尼:Anaximenes;赫拉克利特:Heraclitus)
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
13
0
不管是单人跳还是双人跳,跳绳时,男孩女孩都经常一边跳一边唱着歌谣。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
60
0
我们要炸鱼,他们却给了我们炖鱼。
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2011-1-23
7
0
«
1 ...
20
21
22
23
24
25
26
...30
»