考题云-WellCMS
  •  首页
  •  外语
  •  计算机
  •  考研
  •  公务员
  •  职业资格
  •  财经
  •  工程
  •  司法
  •  医学
  •  专升本
  •  自考
  •  实用职业技能
  •  登录
  1. 标签
  2. CATTI二级笔译实务
  • 中国政府对新闻的态度是管理,而不是控制。中国政府要求媒体不要做违反宪法的事情。如,新闻不能进行以推翻中国政权为目的的煽动活动。不能渲染暴力和色情,因为这种报道不符合中国人民的根本利益和中国的文化传统。 中国政府鼓励媒体对公务员的行为进行监督和批评。

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    840
  • 今年三月,中国杂技芭蕾舞《天鹅湖》开始了为期一年的国际巡演。自1877年芭蕾舞剧《天鹅湖》在莫斯科首演以来,世界各国的芭蕾舞剧团无数次地出演了各种版本的《天鹅湖》。此次,中国艺术家用杂技语汇对这一经典芭蕾进行了一次大胆诠释。 尽管中国杂技已有270

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    1020
  • 自20世纪90年代以来,中国政府积极探索借鉴国际反贫困经验,不断扩大与国际组织在扶贫领域的合作,并有了明显进展。 在扶贫领域,世界银行与中国的合作最早,投入规模最大。世界银行与中国目前已经开展的西南、秦巴、西部三期扶贫贷款项目,援助总规模达6.1亿

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    1150
  • You have a goal and that is your long-term aspiration. Perhaps it’s to be happy and stand in good relation to the world around y

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    500
  • Campaigning for votes in the western province of Maharashtra this month, Prime Minister Manmohan Singh of India vowed to give su

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    760
  • For the first time in the history of the world, every human being is now subjected to contact with dangerous chemicals, from the

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    950
  • 阿尔伯特•爱因斯坦(Albert Einstein)出生于德国南部的一个犹太中产阶级家庭。母亲非常喜欢音乐。爱因斯坦受她的影响很大。她鼓励小爱因斯坦对小提琴和古典音乐的爱好。他的父亲,一位工程师,对爱因斯坦的影响甚微。不过,是他送给了他五岁儿子那个著名的玩

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    990
  • 中国政府高度重视人口与发展问题,将人口与发展问题作为国民经济和社会发展总体规划的重要组成部分列入议事日程,始终强调人口增长与经济社会发展相适应,与资源利用和环境保护相协调。二十世纪九十年代以来,中央政府每年召开一次关于人口与发展问题的座谈会,研究分析重大问

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    1070
  • At the invitation of President George W. Bush, I will be attending and actively participating in the Group of Eight meeting this

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    860
  • If Asian policy makers have a grand vision, it is that someday people from Japan and China to Malaysia and Myanmar will pay for

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    680
  • The first outline of The Ascent of Man was written in July 1969 and the last foot of film was shot in December 1972. An undertak

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    650
  • 半个世纪以来,和平共处五项原则经受住了时间的考验,为维护亚洲和世界的和平与稳定,促进国际关系的健康发展,做出了不可磨灭的贡献。 进入新世纪,世界形势与国际关系都在发生复杂深刻的变化。和平与发展依然是当今时代的主题。维护和平、促进发展,是各国人民共同

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    1050
  • 避暑山庄位于承德市区北部,是清代最大的皇家园林。 清朝康熙皇帝在为巩固多民族国家的统一,安塞固疆的多次北巡途中,见这里风景秀丽,气候宜人,离京师又近,遂于1703年在此修建避暑山庄。此项工程历经康熙、乾隆两代,用了87年时间才告完工。康熙、乾隆每年

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    960
  • 五十年在人类历史长河中不过是短暂的瞬间,但在西藏这片古老而神奇的土地上,却发生了以往任何时代都无法比拟的巨大变化。西藏告别了贫穷落后、封闭停滞的封建农奴制社会,走向了不断进步,文明开放的现代人民民主社会。现代化建设取得了举世瞩目的成就。 历史证明西

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    980
  • The theory of evolution by natural selection was put forward in the 1850s independently by two men. One was Charles Darwin; the

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    790
  • For the first time in the history of the world, every human being is now subjected to contact with dangerous chemicals, from the

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    730
  • A few months back, Desalegn Godebo’s wife descended into a feverish delirium. "It was as if she were mad, “he said, shuddering a

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    510
  • 阿尔伯特•爱因斯坦(Albert Einstein)出生于德国南部的一个犹太中产阶级家庭。母亲非常喜欢音乐。爱因斯坦受她的影响很大。她鼓励小爱因斯坦对小提琴和古典音乐的爱好。他的父亲,一位工程师,对爱因斯坦的影响甚微。不过,是他送给了他五岁儿子那个著名的玩

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    820
  • 中国等发展中国家向美国提供了大量价廉物美的商品,使美国传统制造业腾出财力物力用于发展高新技术。这加快了美国工业的升级换代,推进了美国产业结构的优化,使美国及时摆脱传统工业的束缚,保持了它在世界经济中的领先地位。因此,中国的出口不会威胁美国的经济。

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    970
  • 40年前,黄河入海口曾经是鸟类的乐园。后来,随着黄河三角洲地区河水水量的减少以及人为的开垦,这里的湿地面积减少了,来访鸟儿的数量也减少了。 近年来,黄河三角洲湿地生态系统明显改善。现在,每年都有近百万只鸟到这里越冬栖息,它们中有许多是世界珍稀种类。

    CATTI二级笔译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2011-1-11
    1110
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • ...30
  • »
CopyRight © 2025 All Rights Reserved
Processed: 0.010, SQL: 5